Falleri, Fallada – kul pilsnerfilm i text

Romantisk kioskroman, en tysk förvecklingskomedi, en kommersiell topplistebok.

Har just läst ut Hans Falladas Jag vill ha en annan man. Nyligen har jag skrivit här om den otroligt fascinerande och märklige Hans Fallada, extremt produktiv och tidvis kommersiellt framgångsrik. Upphovsman till stor och hållbar litteratur som nu återutges och säljs i stora upplagor i många olika länder, men också författare till sådant som sålde bra i sin samtid, men som ingen skulle komma på tanken att återutge i dag. Så när gode vännen och bokhandlaren Lennart Bergström berättade att han fått in en svensk originalutgåva från 1941 så ville jag gärna läsa den också. Med en hel del nöje!

Boken gavs ut på tyska 1940, Der ungeliebte Mann. Den populära författaren översattes direkt och boken gavs ut på svenska året efter. Jag vet inte om den någonsin blivit filmatiserad, men jag kan verkligen se den framför mig som en underhållande, dramatisk och komisk pilsnerfilm från 40-talet.

Nu går boken bara att få tag på antikvariskt eller via beställning på bibliotek.

I centrum av handlingen finns de unga kvinnorna Lola Bergfeld, 21, Ilse Voss, 19 och Edeltraud Kaiser, 17, som alla tre arbetar i hushållet åt den välbeställde Peter Siebenhaar. Han är runt 40, blind sedan ett par år. Ensamstående sedan hans fru gått ifrån honom för ett år sedan och en rätt besvärlig arbetsgivare.

De tre kvinnorna är vänner ibland och fiender ibland. Deras väg ut ur den situation de befinner sig handlar om att hitta en lämplig man och det ägnar de mycket tid år; både i samtal och i praktik.

Som vanligt hos Fallada är det starka kvinnoporträtt och det är de tre som är huvudpersonerna. Kring dem florerar ett antal olika män med olika svagheter, ofta opålitliga, ibland rena skurkar.

Fallada hade sannolikt kul när han skapade den största skurken, Erik Mutzbach, försupen banktjänsteman, förförare, förskingrare, bedragare och utpressare; ett porträtt som förefaller tecknat efter Hans Fallada själv.

Som sig bör är turerna många, lätt hysteriska förvecklingar, relationer som bryts och byts. En hel del scener som verkligen skulle passa för film. Visst märks det att översättningen är från 1941, men det är ändå bladvändarlätt att läsa; Fallada är som alltid flyhänt med orden och även med intrigens vindlingar.

Eländena blir allt värre men slutar det lyckligt? Var trygg, det ingår i konceptet.

Anders Kapp, 2019-03-12

Bokfakta

  • Titel: Jag vill ha en annan man (Der ungeliebte Mann, 1940, översättning Knut Stubbendorff.)
  • Författare: Hans Fallada.
  • Utgivningsdag: 1941.
  • Förlag: Hökerberg.
  • Antal sidor: 311.

Länkar till mer information

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *