Shakespeare revival, ett läsprojekt

Gillade Edward St Aubyns böcker om Patrick Melrose så när hans Dunbar nyligen kom ut på svenska gick den in på läslistan. Det är hans version av Shakespeares King Lear och den ingår i The Hogarth Shakespeare project, en satsning där olika författare gör sina covers på den gamle mästarens texter. Hittills har sju böcker kommit ut och de blir Kapprakts nya läsprojekt. Inte minst ska det bli spännande att se om någon av dem når upp till nivån på Steve Sem-Sandbergs fantastiska cover på Stormen från 2016, en bok som inte ingår i serien.

Förlaget Hogarth Press startade Virginia Woolf tillsammans med sin man Leonard Woolf 1917 med idén att ge ut tidens bästa texter. Det fortsatte som ett självständigt förlag fram till 1946, då det köptes upp av Chatto & Windus. Många turer senare är det nu en del av den multinationella förlagsjätten Penguin Random House som har runt 10 000 anställda och ger ut 15 000 titlar om året under cirka 250 varumärken.

2012 väckte man liv I varumärket Hogarth, både i London och New York, med ambitionen att hylla ursprungsambitionen från paret Woolf. 400-årsminnet av Shakespeares bortgång närmade sig (2016) och för att uppmärksamma det startade man The Hogarth Shakespeare project med idén att kända författare i samtiden skulle ge sina tolkningar av Shakespeares verk. Böckerna ges ut i 20-talet länder och i Sverige av Bonnierförlagen (i huvudsak Wahlström & Widstrand men Dunbar på Albert Bonniers Förlag).

Sju böcker utgivna

Margaret Atwood Foto Jean Malek

Här är de böcker som (hittills) ingår i projektet (ursprungstitel engelsk / svensk, författare, aktuell titel och årtal för original respektive svensk översättning.)

  • The Winter’s Tale / En vintersaga. Jeanette Winterson, The gap of time, 2015, Tidsklyftan, 2016.
  • The Merchant of Venice / Köpmannen i Venedig. Howard Jacobson, Shylock is my name, 2016, Jag heter Shylock, 2016.
  • The Taming of the Shrew / Så tuktas en argbigga. Anne Tylor, Vinegar Girl, 2016, Honung och ättika, 2017.
  • The Tempest / Stormen. Margaret Atwood, Hag-Seed, 2016, Häxyngel, 2017.
  • Othello. Tracy Chevalier, New Boy, 2017, Nykomlingen, 2018.
  • King Lear / Kung Lear. Edward St Aubyn, Dunbar, 2017, Dunbar, 2019.
  • Macbeth. Jo Nesbø, Macbeth, 2018, Macbeth, 2018.

2021 ska Gillian Flynn också komma med sin version av Hamlet, On Hamlet.

(Kompletterar med länkar efter hand som jag läst och skrivit om böckerna.)

Jo Nesbøs Macbeth läste jag när den kom och Edward St Aubyns Dunbar är överst i läshögen just nu. Övriga har jag inte läst, men nu ska det bli ändring på det. Inte minst är jag nyfiken på Margaret Atwoods Häxyngel, hennes version av Stormen. Häxyngel kom ut 2016 och samma år kom Steve Sem-Sandberg ut med sin version av Stormen, en helt fantastisk bok som borde tagit hem Augustpriset det året.

Covers är en vanlig genre inom musiken, men också inom litteraturen. En av årets bästa svenska böcker är W., återigen Steve Sem-Sandberg, som på sätt och vis är en cover på Georg Büchners pjäs Woyzeck. Några fler exempel kan du läsa om här.

Utöver Shakespeare är Homeros klassiska epos Iliaden och Odyssén kanske de mest frekventa original som det görs nya versioner av. Aktuella exempel är prisbelönta Kirke av Madeline Miller, som kom på svenska tidigare i augusti i år. I romanen berättar hon Iliaden som en homosexuell kärlekshistoria mellan Akilles och hans kusin och följeslagare Patroklos. Engelska Pat Barker har skrivit sin version av Iliaden ur ett kvinnoperspektiv. Hennes De tysta flickorna kommer ut på svenska i mars och den finns på min läslista. Men innan dess alltså läsprojektet Shakespeare revival!

Anders Kapp, 2019-12-14

Länk till mer information

  • Läs mer om Shakespeare och de olika originalverken på Wikipedia

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *